Friss topikok

  • ishimaru kumiko: Jogdíjat? Hát ez eszembe sem jutott :-) De azt amúgy is a hvg-nek kellene behajtani :-) (2008.02.04. 19:39) megtörtént a vizsga
  • zsuzso: szia! jöszi a segítséget, azt szeretném kérdezni, hogy innentől kezdve lefelé miért olvashatatlan ... (2007.12.19. 16:45) holnap lesz a nagy nap
  • zsuzso: szia miért elolvashatatlan minden szöveged? (2007.12.12. 10:16) véleményed kifejezése

Angol felsőfokú nyelvvizsga

Egy középfokú angol nyelvvizsgával rendelkező ember próbálkozásai a felsőfokú rigós angol nyelvvizsga érdekében.

márciusban megyek szóbelizni

2008.02.02. 17:06 :: matika

Egy ideje nem írtam.
Január hónap a mókuskerék kezdete nálam.
Egyébként ratrace-nek mondaná az angol.

Találtam a neten egy könyvet az american accent-ről szól

nagyon tetszik!

la la la és du du du-k segítségével próbálja meg az embert megtanítani, hogy amerikai hanglejtéssel, dallamvilággal beszéljél.

íme a link:
http://avaxsphere.com/ebooks/eLearning_book/languages/american_accent_2nd.html

Szólj hozzá!

szóbeli vizsga

2007.12.10. 17:10 :: matika

Képzeljétek el a labor feladat és a szóbeli különböző napokon lesz........

szerintem ez tök géz.....

labor szombaton
szóbeli meg hétköznap, valószínű, hogy szabit kell kivennem rá.......
miért nem lehet mindent szombaton.........
na mindegy

Szólj hozzá!

szóbeli vizsga

2007.12.07. 13:06 :: matika

Jelentkeztem az utolsó pillanatban a januári szóbeli vizsgára.
Jan 12-én lesz a labor feladat

azt követő héten pedig a szóbeli................

illene kicsit tanulni már.....

Szólj hozzá!

SIKERÜLT A FELSŐFOKÚ ÍRÁSBELI RIGÓS ANGOL NYELVVIZSGÁM

2007.12.06. 19:57 :: matika

Időpont: 2007. november 10. 9 óra 00 perc
 max.elért%
nyelvtani és lexikai teszt(15)2 
magyar szöveg tömörítése idegen nyelvre(20)10 
irányított fogalmazás(20)11 
fordítás idegen nyelvről magyarra(20)16 
szövegértést ellenőrző feladatok(25)22 
összesen(100)61 (61%)

Megfelelt felsőfokon, írásbeli (B) típusban.

Itt van az eredményem........, amint látjátok majdnem rezgett a léc, de hát megvan és ez a lényeg!

Az történt amire számítottam az 50 pontos teszt egy gyilkos feladat ha 29 jó válaszod van, az még csak 2 pont.......

A tömörítésem jobb lett mint gondoltam.... szerintem jószívűek voltak.

A fogalmazásom sajnos csak 11 pont lett a 20-ból, ezt viszont teljesen nem értem........ a levelembe tettem idiómákat, mindenféle nyelvtani szerkezeteket....


Velenece süllyedéséről való fordításom 16 pont lett a 20-ból. Vegyétek meg az előzőekben általam taglalt fordítási könyvet. Ha valakinek 16 pontot adnak a fordítására az már király!

A kismamákra ható stresszel kapcsolatos félorvosi szöveg pedig 22 pont lett, ami szintén jó.

Állhatok neki a szóbelihez.........

Ajánlom mindenkinek a rigó utcai vizsgát
- kétnyelvű
- ez nem egy tesco gazdaságos vizsga.........

megyek és kipihenem a fáradalmakat.........

Szólj hozzá!

should használata

2007.12.03. 19:18 :: matika

Should modal word-öt az alábbi esetekben használhatunk!

1. expectation (valamire számítunk, elvárunk)

- jelen időben (should be) pl. I should be so lucky, lucky, lucky.....
- múlt időben (should have been) I should have thought that.......

2. recommanation (ajánlat, vagy erős udvarias kötelezettség)

- jelen időben
We should try it.
Guests shoud leave their room by noon.

- múlt időben
Oh, you really shouldn't have!

3. criticism (kritika)
- You shouldn't eat so much!
- You shouldn't have eaten so much last night.

4. verbs of thinking.
- I should think that .......
- I should have thought that ........

5. odd, strange, funny szerkezetes mondatoknál
- It's strange that you should be working here ......
- It was strange that you should have been working.....

6. in case szerkezeteknél
- I'm taking a knife in case it should need

Szólj hozzá!

megtörtént a vizsga

2007.11.10. 15:28 :: matika

Itthon vagyok, megvolt a nagy vizsga.
A Rigó utca hű maradt a hírnevéhez tele volt szivatós kérdésekkel:

A teszt 15 pontért:
kb. 4-5 idioma volt, az egyik amire emlékszem, hogy valakinek elszáll a feje a dicsőségtől....
olyan baromság is volt, hogy ahorgászat érdekében mit rakunk a horogra........
A többi kérdésre szinte nem is emlékszem.........sajnos
Többhelyre csak hasból írtam be a válaszokat....... kiváncsi leszk hány pontos lesz.

szövegértés 25 pontért:
A szöveg a kismamákra és a magzatokra ható stresszel volt kapcsolatos. Majdnem tiszta orvosi szöveg................. A szöveg szerintem annyira nem volt nehéz, azonban a kérdések hülyén voltak feltéve és a rá adható pontokkal megzavarták a vizsgázókat.
A kismamákra ható stresszek fajátinál emlékezetem szerint 4 fajta stressz volt kikiáltva, mégis 5 pont volt az adható legnagyobb pontszám.

levélírás, esszé 20 pont:
1. Írnod kellett egy esszét az elmúlt években tapasztlaható szélséges időjárásról, lehetséges okairól Magyarországon.

2. Angol barátodnak kellett írni egy levelet a pletykalapokról........ miért hódítanak teret ma Magyarországon, miért szeretik őket, ki a célközönség......., mesélj el egy mostanában flröppent pletykát, szerinted igaz-e, lennél-e sztárpár, szerinted ők hogy viselik a cikkeket............... 
szerintem ez nagyon jó feladat volt lehetett vele fakítani.

szövegtömörítés 20 pontért:
Egy durva HVG cikket kellett tömöríteni a magyarországi japán cégeknél uralkodó munkaviszonyokról. Amíg elvenen éltek a fejemben a kulcsszsavak megkrestem ,hogy melyik HVG cikkben jelent meg ez a szöveg, meg is találtam.
A cikk a 2000.év 21.szám 77-83 oldalán található Wild Judit írta:


Japán munkamódszerek Magyarországon

Aki nem lép egyszerre

"A távol-keleti mentalitás, a kemény elvárások és a kulturális különbségekből adódó „macera” különös munkahelyekké teszik a Magyarországon működő japán érdekeltségű cégeket. Pedig a szigetországból érkező vezetők igyekeznek elképzeléseiket az itteni viszonyokhoz igazítani, már csak azért is, mert ázsiai szellemben képtelenek volnának munkára fogni a „kuruc magyarokat”........."

Szerintem ez nem sikerült annyira jól, mert a végére hagytam és a hülye eszperantósok ott csullankodtak, zajongtak mögöttem és nehéz volt már 3,5 óra után koncentrálni.........

VÉGKÖvETKEZTETÉSEIM:
- szövegértés sikerült, többet nem tudnék rá készülni
- fordítás sikerült (magyarra) többet nem tudnék érte tenni, hogy jobban menjen
- levélírás sikerült (tudtam alkalmazni levélírási kliséket, felsőfokú nyelvtani fordulatokat, idiómákat, közvetlen stílusban írtam)
- szövegtömörítés (hát ez nagyon nem sikerült.......... gyakorolni, gyakorolni kell még, ha magántanárt fogadsz ezt feltétlen gyakoroljátok......)
- teszt (egy katasztrófának éreztemm, lutri az egész szinte, phrasal verbs -idiomák tömkelege,.............. szemét pontozás.......... )
Egy aranyos kiscsaj aki németből írt mondta nekem, hogy "tök ki van akadva,mert megvett egy német felsős rigós tesztkönyvet, bucira gyakorolta magát, azonban egyetlenegy kérdés sem volt azok közül......." Drágám- mondtam magamban, szerinted a rigó utcában csak 500 flesőfokú tesztkérdés van? Ez nem eszpreantó........... Amúgy németből is ugyanez volt a tömörítési feladat+ a levél............

várom a végeredményt.
Kiváncsi vagyok, hogy aki irt velem együtt milyen véleménnyel van a mostani nyelvvizsgáról!

6 komment

holnap lesz a nagy nap

2007.11.09. 09:43 :: matika

Holnap megyek megírni az írásbelit...................

a szövegértés feladat menni fog és tudomásom szerint az 25 pontot ér.........

a szövegfordításnál megpróbálok minél közérthetőbben fogalmazni..........
ezzel kapcsolatban van egy kis kiakadásom:
fordítottam egy magzatfejlődéssel kapcsolatos cikket, amelyben azt kellett fordítani, hogy:
"It is as if a single dab of white paint tunrned into the multi-coloured splendor of the Sistine ceiling."
fordítása: Ez olyan, mintha egy fehér festék folt átváltozna a  ezernyi színben ragyogó Sistine ceiling-gé!"
SISTINE CEILING (ceiling: mennyezet, plafoin, felső határ)

Egy szótárban sem találtam meg. Ne feledd, hogy ha Sistine-nek hagyod, akkor pontot fognak levonni.
A neten megtaláltam a megoldás: Sistine-Sixtus
SISTINE ceiling  - sixtusi mennyezet
Tekintettel arra, hogy Magyarországon a Sixtusi kápolna freskója elnevezés használatosabb közérthetőbb, ezért szerintem a helyes fordítás

"It is as if a single dab of white paint tunrned into the multi-coloured splendor of the Sistine ceiling."
fordítása: Ez olyan, mintha egy fehér festék folt átváltozna a  ezernyi színben ragyogó Sixtusi kápolna freskójává!"

3 komment

véleményed kifejezése

2007.10.23. 12:44 :: matika

A felsőfokú esszé során választékosan kell leírnod, hogy mi a véleményed, íme egy kis segítség, hogy ne csak azt írd, hogy : "I think"

strongly      I am convinced/sure/positive that ...

      ­           I strongly believe that ...

                 I have absolutely no doubt that ...

                 I definitely/certainly think that ...

                 I really do think that ...

                    I really feel that ...

                    In my opinion/view ...

neutrally     I think/consider/feel that ...

                 I believe that...

                 As I see it, ...

                 To my mind ...

                 From my point of view ...

                   I am inclined to think that ...

weakly       I tend to think that ...    

1 komment · 1 trackback

Fordítás angolról magyarra

2007.10.22. 18:13 :: matika

A középfokú fordítási feladat 20 pontos.
Felsőfoknál azonban a feladat 25 pontot ér!!!!!!!!!!!!!!

Előszeretettel vannak cikkek az International Herald Tribune, Newsweek, The Guradian, The Times, The Independent című újságokból.

Hála a modern technikának a neten elérhetők és olvashatók ezek az újságok.
Kb. olyan 300 szavas cikkeket szoktak feladni.
Tele van olyan szavakkal, amiket egy zsebszótárban nem fogsz megtalálni, ezért vizsgára feltétlen kérjél kölcsön nagy kéziszótárt, egynyelvű szótárt.

Az egyik ismerősöm mesélte, hogy eszperantóból volt középfokúzni. A nagy méretű szótárba belerakott két három kidolgozott levelet. Tekintettel arra, hogy át sem forgatták a nagy szótárakat, simán át tudta másolni a már kész levelet.

Felsőfokúnál ez már nem jönne be...................

Ajánlom mindenkinek Heltai Pál: FORDÍTÁS AZ ANGOL NYELVIZSGÁN (Holnap Kiadó 2003) című könyvét 1790 Ft.

Annyira jól leírja, hogy ne szó szerint fordítsunk, használjuk a józan paraszti eszünket.............

"A blitz of boorishnes" Ezt az újságcikk címet úgy fordította Heltai: Terjed a bunkóság

- MTA SZTAKI szótár nem is ismeri ezt a szót, hogy blitz.
- Országh féle zsebszótár nem ismeri a szót
- Hunglish korpusznál már van két találat, de ezzel sem megyünk sokra
Movie subtitles Az új játékot Bébi villámnak hivjuk. This new play's called the Baby Blitz
Literature Mennydörgő szélroham, magas, süvöltő szélfal, ami félrelöki ha elég bolond ahhoz, hogy valami közel hasonlót csináljon amit Arthur és Fenchurch csináltak a gép közeli szomszédságában, mint pillangók a ventillátor körül. There is a thunderous attack of air, a moving wall of screaming wind, and you get tossed aside, if you are foolish enough to be doing anything remotely like what Arthur and Fenchurch were doing in its close vicinity, like butterflies in the Blitz
- A multimédia holdingtól 2990 Ft-ért vásárolt 62400 szókincses beszélő szótár sem ismeri pedig a hirdetése szerint ez egy: "garantáltan minőségi szótár"
- AS HORNBY OXFORD értlemező készszóróban végre valahára benne van a 88. oldalon
blitz: rapid, violent attack; damage or destroy in this way;  destroyed by bombing during air-raids

A boorishness-t már könnyebb megtalálni
a boor vagy a boorish szó keresésével, ami parasztot, durva embert, rossz modort jelent

A parasztság támad - de átgondolva ez hülyeség, mert mindenki erre gondolna ennél a fordításnál: The peasantry attacked!

Egyébként a szöveg végén ki van csillagozva a blitz of: a wave of, a sudden upsurge of
Így már egéyrtelmű: Terjed a parasztásg........., nem jó mert mindenki a parasztokra fog gondolni............... Terjed a paraszt viselkedés. (Túl hosszú újság cikk főcím fordításnak)........ Terjed a rossz modor! (Ez is hülyén hangzik) . TERJED A BUNKÓSÁG! (Heltainál az 5 pont!)






Szólj hozzá!

milyen hangot adnak ki az állatok?

2007.10.22. 10:30 :: matika

Az 50 pontos tesztben előfordulhat szivatásképpen, hogy például egy holló brekeg, vonyít, károg............ Ha a biológiában nem vagy jártas, akkor még nehezebb ez a feadat. Segítségül itt van az állatok listája, valamitn az általuk kiadott hang angol igés megfelelője:

Apes gibber
Asses bray
Bears growl
Bees hum
Beetles drone
Bitterns boom
Blackbirds whistle
Bulls bellow
Calves bleat
Cats mew, purr, swear, and caterwaul
Chaffinches chirp, and pink
Chickens peep
Cocks crow
Cows moo and low
Crows caw
Cuckoos (wait for it) cuckoo
Deer bell
Dogs bark, bay, howl, and yelp
Doves coo
Ducks quack
Eagles scream
Falcons chant
Flies buzz (aha!)
Foxes bark and yelp
Frogs croak
Geese cackle and hiss
Grasshoppers chirp and pitter
Guineafowls cry "come back"
Guineapigs squeak
Hares squeak
Hawks scream
Hens cackle and cluck
Horses neigh and whinny
Hyenas laugh
Jays chatter
Kittens mew
Linnets chuckle
Lions roar and growl
Magpies chatter
Mice squeak and squeal
Monkeys chatter and gibber
Nightingales pipe, warble, and, erm, jug-jug
Owls hoot and screech
Oxen low and bellow
Parrots talk
Peacocks scream
Peewits peewit
Pigs grunt, squeak and squeal
Pigeons coo
Ravens croak
Rooks caw
Screech Owls screech or shriek
Sheep baa and bleat
Snakes hiss
Sparrows chirp
Stags bellow and call
Swallows twitter
Swans cry
Tigers roar and growl
Thrushes whistle
Turkeys gobble
Vultures scream
Wolves howl

Szólj hozzá!

Címkék: teszt állathangok

50 pontos teszt

2007.10.21. 17:12 :: matika

Szeretnék egy pár tényt közölni az 50 pontos tesztről.

Az 50 pontos tesztért összesen 15 pontot lehet kapni.
Mielőtt azt hiszed, hogy ha pl. 30 helyes válasz esetén (60%) 15 pont 60%-át, azaz 9 pontot kapsz, akkor tévedésben vagy.

Sajnos a pontozás így néz ki:
16-22 helyes megoldás 1 pont
23-29 helyes megoldás 3 pont
30-35 helyes megoldás 5 pont
36-38 helyes megoldás 7 pont
39-41 helyes megoldás 9 pont
42-44 helyes megoldás 11 pont
45-47 helyes megoldás 13 pont
48-50 helyes megoldás 15 pont

A 60%-os eredményért csupán 5 pont jár!!!!!!!!!!!
Elég sokan abba hibába esnek, hogy a nyelvvizsgára való felkészüléskor szinte csak  teszteket oldanak meg! Ez elég nagy ökörség........ Ha azt az energiát szövegértésre, esszé-, levélírásra, fordításokra használod az eredmények jobban megtérülnek.

Szólj hozzá!

50 pontos teszt

2007.10.21. 08:41 :: matika

Íme újabb rokonértelmű kifejezések igék:

vistit - catch sb in - meglátogatni valakit
invent - make up - kitalál
cause - bring about - előidéz
got into the habit - take to  - rászokik valamire

most pedig hallgasunk egy kis helyes angol kiejtést

Szólj hozzá!

50 pontos teszt

2007.10.20. 10:11 :: matika

Az 50-es rigós tesztben mindig előfordul 4-5 olyan feladat, amikor azt kell kiválasztani, hogy a mondatban leírt igének melyik a 4 válasz közül a szinonímája, azaz melyik klappol, segítségül leírom azokat, amiket tegnap megtanultam:

distribute  - hand out - szétoszt, kioszt
consider  -  think over  - megfontol vmit
inlfuence - come over   - "mi lelte", valami hatással van vkire
enter  -   go in for  -  benevez, indul vmin pl. egy versenyen

Szólj hozzá!

idiomák

2007.10.19. 14:37 :: matika

A hölgyemény segítségével 3 idiomát fogunk ma megtanulni, ami előfordulhat a tesztben, illetve nagyokat fakithatsz vele.

1. (to be) out of woods - ezt arra mondják, aki bajban van, még nem jött ki a bajból
2. (to have) a green thumb - érzéke van a kertészeti munkákhoz
3. (no) bed of roses  - akinek nem valami írigyelésreméltó (nem túl rózsás) a helyzete


Szólj hozzá!

jelentkeztem az utolsó percben

2007.10.19. 13:56 :: matika

A mai napon jelentkeztem hazánk egyik egyetemén, ahol leadtam a jelentkezési lapot+a csekket is ráragasztottam.

A legnagyobb csodálkozásomra az történt, hogy a hölgyemény "postázás címén" kért tőlem +500 Ft-ot, amiről természetesen se számlát, se nyugtát nem adott.

Kiváncsi lennék, hogy valaki találkozott-e már ilyennel.....................
Arra kérnek el 500 Ft-ot, hogy felküldik Budapestre a jelentkezési lapomat???????????
....................................

Nem akartam anyázni a kishölggyel, mert ki tudja, lehet, hogy vizsgáztató is, akkor meg nekem reszeltek és úgy lepontoz, mint annak a rendje.

Írásbeli vizsgáig 22 nap, visszaszámlálás megkezdődött...........

fel kell áldoznom az NCIS,Vészhelyzet, Szökés sorozatokat a tanulás érdekében........
...that's the way life goes

Szólj hozzá!

első próbálkozás

2007.10.17. 16:54 :: matika

Sziasztok,

Nem tudom, hogy ti hogy vagytok vele, de úgy gondolom, hogy manapság korrekt, folyékony angol nyelvtudás nélkül elveszett az ember. 32 évesen arra adtam a fejem, hogy nekifussak az angol felsőfokú nyelvvizsgának.

Sajnálom, hogy középiskolás, főiskolás éveim alatt nem tartottam ezt fontosnak..............

Első próbálkozásom novemberi írásbeli lesz. (a héten péntekig be kell adnom a jelentkezési lapot).

Bármennyire is szidják a rigó utcai vizsgát, nekem ez jön be..................

A mai napon az 50 pontos teszttel kapcsolatban építettem ki egy tanulási stratégiát:

Kb. 8-10 phrasal verbs ige mindig előfodul
előszeretettel használják a szivatós igéket, amit magyar aggyal nem lehet kikövetkeztetni.....

pl. besoroznak valakit katonának - call up
a magyar agyam tuti, hogy call in-t jelölte volna meg.........

- shout, hold, ring, break, care, live, stoip,live, put, sell, get, look, make, come, pull, cut, keep (szerintem elég nagy az esély arra, hogy ezek az igék előforduljanak)

folytatom is a tanulást.............
majd még jelentkezem

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása